La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur La Genèse 47:8

וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב כַּמָּ֕ה יְמֵ֖י שְׁנֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃

Pharaon dit à Jacob: "Quel est le nombre des années de ta vie?"

Sforno on Genesis

כמה ימי שני חחייך?, Pharaoh was utterly amazed at Yaakov’s age as the Egyptians did not know of any life-prolonging ingredients and people of Yaakov’s age simply did not exist in Egypt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ויאמר פרעה כמה ימי שני חייך?, “Pharaoh said to Yaakov: ‘how old are you?’” It is puzzling why Pharaoh suddenly displays such interest in Yaakov’s age. At the same time, it is puzzling why Yaakov, instead of simply telling Pharaoh his age, prefaces his answer with a description of the quality of his life before revealing the quantitative aspect of it. Yaakov meant to explain to Pharaoh that if, contrary to norm, he appeared far older than his actual years this was due to the many trials and tribulations he had experienced in his years on earth. When Yaakov had arrived in Egypt and his sons had described themselves as coming לגור בארץ, to sojourn for a while, this created the impression that Yaakov expected to be around on this planet for quite some time yet. Pharaoh was therefore almost bound to ask him how old he was already, seeing that he had such plans for the future. Yaakov reassured him, that as of this day he was far younger in terms of years, than had been either his father or his grandfather at the time of their respective deaths. The fact that Yaakov really intended to return to Canaan after the famine would have passed had really thrown Pharaoh for a loop. According to the Midrash, G’d reacted angrily when He heard that after having been saved by Him miraculously a number of times during his life, Yaakov had the nerve to complain about the quality of his life on earth up until then in the presence of Pharaoh. As a result, Yaakov’s lifespan was reduced by 33 years when compared to the 180 years his father Yitzchok had lived. The number 33 corresponds to the number of words in our verse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

כמה ימי שני חייך, “how old are you?” Yaakov appeared to Pharaoh as considerably older than anyone he had seen in Egypt. When Yaakov replied he was careful not to equate the years he had been on earth as “life.” He said: “the days of my sojourn on earth, etc.” This is typical of the righteous. They consider themselves as merely transients in this world. Having established how he related to the experience of living within a body here on earth, he did say: “the days of my life are fewer and have been marked by sorrow.” He used the word “life” in contrast to his fathers who had not experienced such sorrows and who could therefore describe their days of life on earth as “life.” In order for Pharaoh to understand that the term “life” applied to his fathers was merely relative, Yaakov reverted again to describing even the lives of his fathers as “the days of their sojourn.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Daat Zkenim on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Chizkuni

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant