La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur La Genèse 8:13

וַֽ֠יְהִי בְּאַחַ֨ת וְשֵׁשׁ־מֵא֜וֹת שָׁנָ֗ה בָּֽרִאשׁוֹן֙ בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֔דֶשׁ חָֽרְב֥וּ הַמַּ֖יִם מֵעַ֣ל הָאָ֑רֶץ וַיָּ֤סַר נֹ֙חַ֙ אֶת־מִכְסֵ֣ה הַתֵּבָ֔ה וַיַּ֕רְא וְהִנֵּ֥ה חָֽרְב֖וּ פְּנֵ֥י הָֽאֲדָמָֽה׃

Ce fut dans la six cent unième année, au premier mois, le premier jour du mois, que les eaux laissèrent la terre à sec. Noé écarta le plafond de l’arche et vit que la surface du sol était desséchée.

Rashi on Genesis

בראשׂון IN THE FIRST MONTH — According to R. Eliezer this would be Tishri, and according to R. Joshua Nisan (Rosh Hashanah 11b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

ויסר נח את מכסה התבה, he had thought that the earth had already dried out completely only to find
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

[Began] to dry. It was still like mud, dry on the surface but soft underneath. Noach knew that Hashem would tell them when it was safe to go out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

The Midrash of Philo

Disponible uniquement pour les membres Premium

Chizkuni

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rashi on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Sforno on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant