La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Habacuc 2:6

הֲלוֹא־אֵ֣לֶּה כֻלָּ֗ם עָלָיו֙ מָשָׁ֣ל יִשָּׂ֔אוּ וּמְלִיצָ֖ה חִיד֣וֹת ל֑וֹ וְיֹאמַ֗ר ה֚וֹי הַמַּרְבֶּ֣ה לֹּא־ל֔וֹ עַד־מָתַ֕י וּמַכְבִּ֥יד עָלָ֖יו עַבְטִֽיט׃

Eh bien! ceux-ci, tous ensemble, ne feront-ils pas des satires contre lui, des épigrammes et des énigmes piquantes à son adresse? On dira: "Malheur à qui accapare le bien d’autrui! (Jusques à quand?) Malheur à qui accumule sur sa tête le poids de gages usuraires!

Rashi on Habakkuk

Shall not all these whom he [Belshazzar] collected for himself to pay himself tribute?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Habakkuk

take up a parable against him and a figure they shall take up in their mouth an expression of a riddle concerning him. against him like עָלָיו, upon him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Habakkuk

And he shall say The one who says the figure of the riddle
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Habakkuk

Woe to him who increases what is not his! This is the figure: Woe to him who increases wealth and kingdom, and it is not his, for the kings of Media shall come and take everything.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Habakkuk

How long? will he continue to increase when he is only loading upon himself a burden of iniquity like a beam of mud? עַב is an expression of a heavy beam, as we find concerning the Tabernacle of Ezekiel (Ezek. 41: 25): “And a wooden beam (וְעָב),” and (ibid. 26) “The casings of the House and the beams (וְהָעֻבִּים).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant