Commentaire sur Isaïe 19:14
יְהוָ֛ה מָסַ֥ךְ בְּקִרְבָּ֖הּ ר֣וּחַ עִוְעִ֑ים וְהִתְע֤וּ אֶת־מִצְרַ֙יִם֙ בְּכָֽל־מַעֲשֵׂ֔הוּ כְּהִתָּע֥וֹת שִׁכּ֖וֹר בְּקִיאֽוֹ׃
L’Éternel a répandu en eux un esprit de vertige, pour qu’ils fassent trébucher l’Égypte dans toutes ses entreprises, tel un ivrogne trébuchant dans ses vomissements.
Rashi on Isaiah
The Lord has poured into its midst He mixed a drink for them in its midst, which perverted their spirit, an expression similar to (Prov. 9:2), “She mixed (מָסְכָה) her wine.” Mixing a beverage in a cask until he blends it to its proper flavor is called מֶסֶךְ.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
נסך ═ מסך Hath mingled. The two roots have the same meaning, namely, to mingle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
perverseness Heb. עִוְעִים, the name of a malady of confusion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
עועים Perverseness. An irregular form of עוה to overturn. Comp. עַוָּה Overturned (Ez. 21:32)
Ask RabbiBookmarkShareCopy