Commentaire sur Isaïe 54:3
כִּי־יָמִ֥ין וּשְׂמֹ֖אול תִּפְרֹ֑צִי וְזַרְעֵךְ֙ גּוֹיִ֣ם יִירָ֔שׁ וְעָרִ֥ים נְשַׁמּ֖וֹת יוֹשִֽׁיבוּ׃
Car de droite et de gauche tu déborderas, et tes enfants recueilleront l’héritage des nations, peupleront des villes devenues solitaires.
Rashi on Isaiah
shall you prevail Heb. תִּפְרֹצִי, shall you prevail.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
תפרוצי Thou Shalt spread.6A. V., Thou shalt break forth. Comp. ופרצת and thou shalt spread abroad (Gen. 28:14). Some connect it with פרץ to break forth7That is, to break forth from within the boundaries of the place in order to occupy a larger space. (2 Sam. 6:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
And thy seed, etc. This is the explanation of the preceding figure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
יושיבו They shall make to be inhabited. The third person plural they refers to זרעך thy seed.8I. E. makes this observation, as if to say, that in spite of the change in number (יירש sing., יושיבו pl.) the noun זרעך is the subject to both verbs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy