La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 60:5

אָ֤ז תִּרְאִי֙ וְנָהַ֔רְתְּ וּפָחַ֥ד וְרָחַ֖ב לְבָבֵ֑ךְ כִּֽי־יֵהָפֵ֤ךְ עָלַ֙יִךְ֙ הֲמ֣וֹן יָ֔ם חֵ֥יל גּוֹיִ֖ם יָבֹ֥אוּ לָֽךְ׃

À cette vue, tu seras radieuse, ton cœur battra d’émotion et se dilatera, car les richesses de l’océan se dirigeront vers toi, et l’opulence des peuples te sera amenée.

Rashi on Isaiah

Then you shall see and be radiant Heb. וְנָהַרְתָּ, from נְהוֹרָה, [Aramaic for light,] then you shall see and be radiant [from Jonathan].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Then. When kings come unto thee and bring thee thy children. תראי Thou shalt fear,3A. V., Thou shalt see. I. E. seems to have read תִּֽרְאִי or תִּרְאִי (root ירא), instead of תִּרְאִי. like a man that trembles when help comes to him suddenly, or anything he did not anticipate; this is usually the case with a person who finds something.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and your heart shall be startled and become enlarged And your heart shall wonder and become enlarged.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ונהרת And thou wilt run hither and thither.4A. V., And flow together.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

for the abundance of the west shall be turned over to you for the abundance of the west shall be turned over to you [after Jonathan].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

And thine heart shall fear and be enlarged. Anxiety will be mixed with the rejoicing, which is indicated by the words: And thine heart shall be enlarged. This is the opposite of צרה straits, distress.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

the wealth of the nations The possessions of the nations [after Jonathan].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The reason of the joy will be Because the abundance of the sea, etc. The verse may also be explained thus: Thou shalt fear because of the great multitude that will flow unto thee.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

חיל גוים The forces of the nations.5A. V., Of the Gentiles. The land armies.6According to this explanation המון ים is not the abundance of the sea, but the multitude or the armies that will come by sea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant