La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 62:3

וְהָיִ֛יתְ עֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת בְּיַד־יְהוָ֑ה וצנוף [וּצְנִ֥יף] מְלוּכָ֖ה בְּכַף־אֱלֹהָֽיִךְ׃

Et tu seras une couronne glorieuse aux mains de l’Éternel, et un diadème royal dans la paume de ton Dieu.

Ibn Ezra on Isaiah

In the hand of the Lord. In some countries people wear crowns on their hands.2This is equivalent to saying that the word עטרת, mostly used in the meaning of crown, that is, an ornament of the head, has sometimes the general meaning ornament, referring to ornaments of other parts of the body, as e.g., here, of the hand. But it is, in fact, not necessary to join ביד with עטרת; we may join it with והיית and explain the phrase thus: Thou shalt be a crown of glory in the hand of the Lord—that is, well protected and guarded by the Lord. Comp. Kimchi ad locum.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant