La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 65:5

הָאֹֽמְרִים֙ קְרַ֣ב אֵלֶ֔יךָ אַל־תִּגַּשׁ־בִּ֖י כִּ֣י קְדַשְׁתִּ֑יךָ אֵ֚לֶּה עָשָׁ֣ן בְּאַפִּ֔י אֵ֥שׁ יֹקֶ֖דֶת כָּל־הַיּֽוֹם׃

où les gens disent: "Retire-toi, ne me touche point, car je suis saint pour toi!" Ces pratiques attisent ma colère; c’est un feu qui flambe toujours.

Rashi on Isaiah

Those who say to the righteous, קְרַב אֵלֶיךָ, “Keep to yourself and do not come near me.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Which say. They, the unclean, say to the others, that have never eaten swine’s meat, etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

for I am holier than you Heb. כִּי קְדַשְׁתִּיךָ. For I am holier and purer than you. In this manner Jonathan renders.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

גשה אליך═קרב אליך Stand by thyself. Lit. Go nearer to thyself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

these abominations that they committed are as smoke, wrath in My nostrils.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

קדשתיך I am holier than thou. It is an intransitive verb; as to the suffix,6The suffix of the verb is generally the same as the corresponding pronoun in the accusative, and should therefore be joined only to transitive verbs; but exceptionally it is a substitute for a pronoun and a preposition, and can in that case be joined to a neuter verb, as e.g., קרשתיך I am holier than thou. comp. יצאוני have gone out of me (Jer. x 20); similarly קדשתיך has the same meaning as קדשתי ממך I am holy, more than thou.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

אלה עשן באפי These put7A. V., These are. smoke in my nose.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant