La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 10:27

וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יָס֤וּר סֻבֳּלוֹ֙ מֵעַ֣ל שִׁכְמֶ֔ךָ וְעֻלּ֖וֹ מֵעַ֣ל צַוָּארֶ֑ךָ וְחֻבַּ֥ל עֹ֖ל מִפְּנֵי־שָֽׁמֶן׃

En ce jour, son fardeau glissera de tes épaules et son joug de ta nuque: ce joug se rompra sous l’effort de la graisse.

Rashi on Isaiah

and the yoke shall be destroyed The yoke of Sennacherib shall be destroyed because of Hezekiah, who was mild to his generation, as oil. Our Rabbis, however, explained [that Sennacherib’s yoke would be destroyed] because of Hezekiah’s oil which burnt in the synagogues and in the study-halls, for he persuaded them to engage in Torah, after the matter that is written (Proverbs 25: 1): “Which the men of Hezekiah strengthened.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

His burden. The burden imposed by the King of Assyria.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Thy neck. Judah’s neck. וחבל.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

And shall be destroyed. Comp. וְחִבֵּל, And he will destroy (Eccl. 5:5). The yoke is broken, when the neck has become very fat; it is a figurative expression for, Judah will become mighty.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant