La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 13:12

אוֹקִ֥יר אֱנ֖וֹשׁ מִפָּ֑ז וְאָדָ֖ם מִכֶּ֥תֶם אוֹפִֽיר׃

Je rendrai les hommes plus rares que l’or pur, les mortels que le métal fin d’Ophir.

Rashi on Isaiah

I will make mortal man dearer than fine gold On that night I will honor Daniel more than fine gold. When they brought him to read the writing (Dan. 5:25): “Mene mene tekel ufarsin”; (ibid. 5: 25) “Then Belshazzar ordered, and they dressed Daniel in purple...”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

אוקיר I will make precious. A transitive verb; it is Hiphil of יקר to be precious; comp. הוקר רגלך Withdraw (lit.: make rare) thy foot (Prov. 25:17).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

more than a collection of the gold of Ophir Heb. מִכֶּתֶם אוֹפִיר, a collection of the gold of Ophir.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

A man. The male population, which will perish in war.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant