Commentaire sur Isaïe 19:22
וְנָגַ֧ף יְהוָ֛ה אֶת־מִצְרַ֖יִם נָגֹ֣ף וְרָפ֑וֹא וְשָׁ֙בוּ֙ עַד־יְהוָ֔ה וְנֶעְתַּ֥ר לָהֶ֖ם וּרְפָאָֽם׃
Ainsi l’Éternel frappera les Égyptiens, mais il les guérira aussi; car ils retourneront vers l’Éternel, et lui, se laissant fléchir par eux, assurera leur guérison.
Rashi on Isaiah
And...shall plague Heb. נָגֹף. This is an expression of smiting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ורפאם רפא ═ ורפא And he will surely heal them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
plaguing and healing And after the plague, He will create a cure for them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ונעתר And he will be entreated. He will accept their prayer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and He shall accept their prayer [lit.] and He shall be reconciled with them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy