La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 3:9

הַכָּרַ֤ת פְּנֵיהֶם֙ עָ֣נְתָה בָּ֔ם וְחַטָּאתָ֛ם כִּסְדֹ֥ם הִגִּ֖ידוּ לֹ֣א כִחֵ֑דוּ א֣וֹי לְנַפְשָׁ֔ם כִּֽי־גָמְל֥וּ לָהֶ֖ם רָעָֽה׃

L’impudence de leur visage témoigne contre eux, ils affichent leur crime à l’exemple de Sodome et ne dissimulent rien. Malheur à eux! Ils se sont préparés eux-mêmes la ruine.

Rashi on Isaiah

The recognition of their faces The sin that they recognize faces [i.e., show favoritism] in judgment testified against them before Me. Another version is: The recognition of their faces—They are recognizable by the boldness of their faces.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

הכרת. According to some, the cutting off, derived from כרת to cut off, but more correctly, the knowing of; comp. הכירהו they knew him (Gen. 42:8); the Dagesh in כ indicates the omission of the radical נ which appears in ינכר He is known (Prov. 26:24).12The first explanation is probably rejected, because הכרת would then be status constructus with the definite article ; and this is very exceptional. He who is able to judge of the constitution of the whole body from the face will find in it the declaration and confession of the truth; no further evidence is wanted.13Their evil designs are clearly written in their face, and easily to be discovered by those who are versed in reading countenances.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

like Sodom they told, they did not deny They committed [sins] publicly.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

And they tell their sin like Sodom. They do not even conceal their sins; for he who does conceal them feels at least ashamed of what he has done.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant