La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 37:24

בְּיַ֣ד עֲבָדֶיךָ֮ חֵרַ֣פְתָּ ׀ אֲדֹנָי֒ וַתֹּ֗אמֶר בְּרֹ֥ב רִכְבִּ֛י אֲנִ֥י עָלִ֛יתִי מְר֥וֹם הָרִ֖ים יַרְכְּתֵ֣י לְבָנ֑וֹן וְאֶכְרֹ֞ת קוֹמַ֤ת אֲרָזָיו֙ מִבְחַ֣ר בְּרֹשָׁ֔יו וְאָבוֹא֙ מְר֣וֹם קִצּ֔וֹ יַ֖עַר כַּרְמִלּֽוֹ׃

Par tes émissaires, tu as outragé Dieu; tu as dit: "Avec mes nombreux chars j’ai escaladé la cime des montagnes, les pentes escarpées du Liban; j’abats ses cèdres superbes, ses plus beaux cyprès; j’atteins le gîte de son dernier sommet, ses taillis les plus touffus.

Rashi on Isaiah

to the heights of mountains the Temple mount.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

to the end of the Lebanon the Temple.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and I will cut down its tallest cedars I will not go to my land until I destroy it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

its remotest height (lit., the height of) its end.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

its farmland forest The best of its praise and the intensity of its strength.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant