Commentaire sur Isaïe 40:10
הִנֵּ֨ה אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ בְּחָזָ֣ק יָב֔וֹא וּזְרֹע֖וֹ מֹ֣שְׁלָה ל֑וֹ הִנֵּ֤ה שְׂכָרוֹ֙ אִתּ֔וֹ וּפְעֻלָּת֖וֹ לְפָנָֽיו׃
Oui, voici le Seigneur, l’Éternel, s’avançant en héros, avec son bras triomphant; voici, il apporte son salaire avec lui, et sa rémunération le précède.
Rashi on Isaiah
shall come with a strong [hand] to mete out retribution upon the heathens. ([Mss. read:] Upon the nations.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
בחזק With strong hand, יד hand is to be supplied; as to the use of יד as a masculine noun, comp. Ez. 2:9.24חזק is an adjective; the noun, which is to be qualified by this attribute, must be supplied.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
behold His reward is with Him It is prepared with Him for the righteous.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
שכרו His reward, that is, the reward which He will give to him that hopes for Him.25The phrase his reward admits of two meanings; namely, 1, the reward which he gives; 2, the reward which he receives. The first explanation, though introduced anonymously, is not I. E.’s own opinion; he rejects it and replaces it by another, which is based on the second meaning of his reward. ופעלתו And his wages. Comp. פעלת שכיר the wages of him that is hired; פעלה lit. work signifies also the wages for the work.—I think that this explanation is not supported by the context, and that the sense of the sentence is: God does not ask for any wages ; He is not like a hired shepherd, but כרעה עדרו (next verse) like one, that feeds his own flock.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and His recompense [lit. His deed,] the recompense for the deed, which He is obliged to give them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy