La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 9:1

הָעָם֙ הַהֹלְכִ֣ים בַּחֹ֔שֶׁךְ רָא֖וּ א֣וֹר גָּד֑וֹל יֹשְׁבֵי֙ בְּאֶ֣רֶץ צַלְמָ֔וֶת א֖וֹר נָגַ֥הּ עֲלֵיהֶֽם׃

Le peuple qui marchait dans l’obscurité voit une grande lueur; ceux qui habitaient une terre ténébreuse, la lumière rayonne sur eux.

Rashi on Isaiah

The people who walked in darkness The inhabitants of Jerusalem, who were darkened by their concern [of falling into the hands] of Sennacherib. Comp. with what Hezekiah said (infra 7:3), “This day is a day of distress, debate, and blasphemy.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The people that walk in darkness. The people of Jerusalem, who in their affliction walk in her streets as if they were blind of both their eyes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

have seen a great light with Sennacherib’s downfall.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant