Commentaire sur Isaïe 64:5
וַנְּהִ֤י כַטָּמֵא֙ כֻּלָּ֔נוּ וּכְבֶ֥גֶד עִדִּ֖ים כָּל־צִדְקֹתֵ֑ינוּ וַנָּ֤בֶל כֶּֽעָלֶה֙ כֻּלָּ֔נוּ וַעֲוֺנֵ֖נוּ כָּר֥וּחַ יִשָּׂאֻֽנוּ׃
Nous étions tous comme des êtres impurs, toute notre vertu ressemblait à un vêtement souillé; tous nous étions tels qu’une feuille flétrie, et nos crimes nous entraînaient comme la tempête.
Rashi on Isaiah
And we all have become like one unclean since the righteous have departed from us.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ונהי כטמא כלנו But now we are all as an unclean thing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and like a discarded garment Heb. עַדִּים. [Jonathan renders:] and like a discarded garment, like a rejected garment, which all say, ‘Remove.’ עִדִּים is the Aramaic translation of removal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy