Commentaire sur Isaïe 34:6
חֶ֣רֶב לַיהוָ֞ה מָלְאָ֥ה דָם֙ הֻדַּ֣שְׁנָה מֵחֵ֔לֶב מִדַּ֤ם כָּרִים֙ וְעַתּוּדִ֔ים מֵחֵ֖לֶב כִּלְי֣וֹת אֵילִ֑ים כִּ֣י זֶ֤בַח לַֽיהוָה֙ בְּבָצְרָ֔ה וְטֶ֥בַח גָּד֖וֹל בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃
Le glaive du Seigneur dégoutte de sang, est luisant de graisse: c’est le sang des agneaux et des boucs, la graisse des reins des béliers; car un festin se prépare pour le Seigneur, à Boçra, de grandes hécatombes dans le pays d’Edom.
Rashi on Isaiah
lambs and goats princes and governors.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
The sword of the Lord. The divine decree.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
in Bozrah It is from the land of Moab, but since it supplied a king for Edom, as it is stated (Gen. 36:33): “And Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead,” it will, therefore, suffer with them. This is found in Pesikta.
Ask RabbiBookmarkShareCopy