La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 5:18

ה֛וֹי מֹשְׁכֵ֥י הֶֽעָוֺ֖ן בְּחַבְלֵ֣י הַשָּׁ֑וְא וְכַעֲב֥וֹת הָעֲגָלָ֖ה חַטָּאָֽה׃

Malheur à ceux qui tirent le châtiment avec les câbles du mal, et le péché comme avec les traits d’une voiture;

Rashi on Isaiah

Woe to those who draw the iniquity They draw the evil inclination upon themselves little by little; at first with ropes of nothingness, like the thread of a spider web. And since it provokes them, it continuously gains strength until it becomes like cart ropes, with which they tie a wagon in order to pull it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

מושכי העון That fasten iniquity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

nothingness Heb. שָׁוְא, a thing that has no tangibility.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rashi on Isaiah

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant