Isaïe 15:3 Commentaire : Rashi & Ibn Ezra

בְּחוּצֹתָ֖יו חָ֣גְרוּ שָׂ֑ק עַ֣ל גַּגּוֹתֶ֧יהָ וּבִרְחֹבֹתֶ֛יהָ כֻּלֹּ֥ה יְיֵלִ֖יל יֹרֵ֥ד בַּבֶּֽכִי׃

Dans les rues, on ceint le cilice; sur les terrasses, sur les places, tout le monde sanglote, fond en larmes.

Rashi on Isaiah

sighing Heb. יֹרֵד, sighing and roaring with weeping. Comp. (Judges 11:37) “And I will cry, (וְיָרַדְתִּי) on the mountains,” and (Lam. 3:19) “Remember my affliction and my cry (וּמְרוּדִי).”

Ibn Ezra on Isaiah

In their streets. In the streets of the Moabites.12The masculine suffix is referred to the inhabitants, the feminine to the country; in the former case יושב inhabitant or עם people, in the latter ארץ (f.) land is supplied.12The masculine suffix is referred to the inhabitants, the feminine to the country; in the former case יושב inhabitant or עם people, in the latter ארץ (f.) land is supplied.

Ibn Ezra on Isaiah

גגותיה Her roofs. The roofs of the country.