וְנֶאֶסְפָ֨ה שִׂמְחָ֥ה וָגִ֛יל מִכַּרְמֶ֖ל וּמֵאֶ֣רֶץ מוֹאָ֑ב וְיַ֙יִן֙ מִיקָבִ֣ים הִשְׁבַּ֔תִּי לֹֽא־יִדְרֹ֣ךְ הֵידָ֔ד הֵידָ֖ד לֹ֥א הֵידָֽד׃
Plus de joie, plus d’allégresse dans les vergers et dans le pays de Moab; j’ai tari le vin dans les cuviers, on ne le presse plus aux cris de Hêdad, c’en est fini des acclamations joyeuses.
Rashi on Jeremiah
shall be taken away Heb. ונאספה, shall be ended that it shall not be seen.
Rashi on Jeremiah
one shall not tread grapes with a voice of shouting, “Hedad!” with joy as they were wont to do.
Rashi on Jeremiah
The shouting shall be no shouting The shouting that they will cry will not be the first shouting, but the shouting of fleeing the sword.