Commentaire sur Jérémie 19:3
וְאָֽמַרְתָּ֙ שִׁמְע֣וּ דְבַר־יְהוָ֔ה מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֔ה וְיֹשְׁבֵ֖י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם כֹּֽה־אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֨י מֵבִ֤יא רָעָה֙ עַל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר כָּל־שֹׁמְעָ֖הּ תִּצַּ֥לְנָה אָזְנָֽיו׃
Tu diras: Écoute la parole de l’Éternel, rois de Juda et habitants de Jérusalem! Ainsi parle l’Éternel-Cebaot, Dieu d’Israël: Voici, je fais fondre sur cet endroit une calamité telle que les oreilles en tinteront à quiconque en entendra parler.
Rashi on Jeremiah
his ears will tingle (tinter in French), an expression similar to “cymbals” (מְצִלְתַּיִם) (Neh. 12: 27), “with loud sounding cymbals (בְּצִלְצְלֵי ֹשָמַע)” (Psalms 150:5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy