La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Jérémie 6:26

בַּת־עַמִּ֤י חִגְרִי־שָׂק֙ וְהִתְפַּלְּשִׁ֣י בָאֵ֔פֶר אֵ֤בֶל יָחִיד֙ עֲשִׂ֣י לָ֔ךְ מִסְפַּ֖ד תַּמְרוּרִ֑ים כִּ֣י פִתְאֹ֔ם יָבֹ֥א הַשֹּׁדֵ֖ד עָלֵֽינוּ׃

Fille de mon peuple! Ceins-toi d’un cilice, roule-toi dans la cendre, organisa un deuil comme pour un fils unique, d’amères complaintes; car soudainement l’envahisseur fondra sur nous.

Rashi on Jeremiah

and roll Heb. והתפלשי.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

a mourning [as] for an only child A mourning for an only son; one who has only one son and he dies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

a bitter lamentation Heb. מספד תמרורים. Since it is the construct state, it is vowelized מספד with a ‘pattah,’ and it is not vowelized מספד with a ‘tzere.’
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant