Commentaire sur Josué 3:16
וַיַּעַמְד֡וּ הַמַּיִם֩ הַיֹּרְדִ֨ים מִלְמַ֜עְלָה קָ֣מוּ נֵד־אֶחָ֗ד הַרְחֵ֨ק מְאֹ֜ד באדם [מֵֽאָדָ֤ם] הָעִיר֙ אֲשֶׁר֙ מִצַּ֣ד צָֽרְתָ֔ן וְהַיֹּרְדִ֗ים עַ֣ל יָ֧ם הָעֲרָבָ֛ה יָם־הַמֶּ֖לַח תַּ֣מּוּ נִכְרָ֑תוּ וְהָעָ֥ם עָבְר֖וּ נֶ֥גֶד יְרִיחֽוֹ׃
les eaux d’amont s’arrêtèrent et formèrent comme un mur, à une grande distance, depuis Adâm, la ville voisine de Caretân, tandis que les eaux d’aval, dans la direction de la mer du Désert ou mer de Sel, achevaient de s’écouler; et le peuple effectua son passage en face de Jéricho.
Rashi on Joshua
A great distance from the place they stood. There the waters were cut off.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Joshua
From Odom. [Adom] was the name of the city.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Joshua
Descended. Those waters that had descended from above that had previously flowed downstream.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Joshua
Were completely cut off. They continued flowing on their course16This refers to those waters that had flowed toward the Salt Sea before the cut off of the upper waters. as do all the streams that flow into the sea, which ended their course.
Ask RabbiBookmarkShareCopy