La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Josué 9:5

וּנְעָל֨וֹת בָּל֤וֹת וּמְטֻלָּאוֹת֙ בְּרַגְלֵיהֶ֔ם וּשְׂלָמ֥וֹת בָּל֖וֹת עֲלֵיהֶ֑ם וְכֹל֙ לֶ֣חֶם צֵידָ֔ם יָבֵ֖שׁ הָיָ֥ה נִקֻּדִֽים׃

se chaussèrent de vieux souliers rapiécés, endossèrent des vêtements hors d’usage, et n’emportèrent comme provision que du pain dur et tout moisi.

Rashi on Joshua

Moldy. “Arson” in old French is an expression of מוֹקֵד, fire or heat.8Rashi explains that נִקֻדִים indicates that the bread was not merely dry but burned as toast which would preserve it over a long period. He therefore would reject the translation of נְקֻדִים as moldy. Targum Yonasan also translates נִקֻדִים as כִּסְנִין.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant