Commentaire sur Les Lamentations 1:14
נִשְׂקַד֩ עֹ֨ל פְּשָׁעַ֜י בְּיָד֗וֹ יִשְׂתָּֽרְג֛וּ עָל֥וּ עַל־צַוָּארִ֖י הִכְשִׁ֣יל כֹּחִ֑י נְתָנַ֣נִי אֲדֹנָ֔י בִּידֵ֖י לֹא־אוּכַ֥ל קֽוּם׃ (ס)
Le joug de mes péchés a été attaché par ses propres mains; noués l’un à l’autre, ils pèsent sur ma nuque et paralysent mes forces: le Seigneur m’a livrée entre des mains contre lesquelles je ne puis me défendre.
Rashi on Lamentations
The yoke of my iniquities is recorded in His hand. This word נִשְׂקַד has no likeness in Scripture, and in the Aramaic language of the Pesikta, they call a goad מַסְקָדָא, an ox goad. And I say that נִשְׂקַד is pointured in O.F., [meaning,] my transgressions were dotted, spotted, and marked in the hand of the Holy One, Blessed Is He, for a remembrance; their number and recompense have not been forgotten.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Lamentations
They have become interwoven. They became many braids, and came up to my neck,49צואר [neck] is symbolic of the Beis Hamikdosh; see Rashi in Bereishis 45:14. [as in] the language of the Mishnah, “We may (not) interlace the ropes of the bedsteads.”50Maseches Mo’ed Katan, Mishnah 1:8.
Ask RabbiBookmarkShareCopy