La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Le Lévitique 26:24

וְהָלַכְתִּ֧י אַף־אֲנִ֛י עִמָּכֶ֖ם בְּקֶ֑רִי וְהִכֵּיתִ֤י אֶתְכֶם֙ גַּם־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶֽם׃

moi aussi je me conduirai à votre égard avec hostilité, et je vous frapperai, à mon tour, sept fois pour vos péchés.

Or HaChaim on Leviticus

והלכתי אף אני עמכם בקרי, "and then I will also walk contrary unto you." This means that from now on G'd will not bother any longer to make the afflictions fit the sins committed so that the very afflictions would serve as a reminder to do תשובה. Up until this point G'd had brought the kinds of retribution which could be traced to specific sins the people had been guilty of. Up until then G'd had done as the Psalmist describes in Psalms 62,13: "You pay each man according to his deeds." From now on the people will be deprived of the positive effect of the afflictions as they cannot relate them to any sins they have committed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

והלכתי אף אני עמכם בקרי, “and I too will walk with you as if what happens to you is only coincidental, and not related to your disloyalty to Me.” [This will make it harder for you to return to Me in penitence, as you cannot see cause and effect in your history. Ed.] This is another example of the punishment fitting the crime.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant