Commentaire sur Le Lévitique 13:22
וְאִם־פָּשֹׂ֥ה תִפְשֶׂ֖ה בָּע֑וֹר וְטִמֵּ֧א הַכֹּהֵ֛ן אֹת֖וֹ נֶ֥גַע הִֽוא׃
Si alors elle s’est étendue sur la peau, le pontife le déclarera impur, c’est une plaie.
Rashi on Leviticus
נגע הִוא IT IS A PLAGUE — this rising or bright spot is a plague (שאת and בהרת are fem., hence the fem. adj. הִיא).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
נגע הוא, “it is a plague.” The word הנא is read as having the vowel chirik. It is in the feminine mode as it describes either the word: בהרת or שאת, both of which are feminine nouns.
Ask RabbiBookmarkShareCopy