La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Le Lévitique 16:10

וְהַשָּׂעִ֗יר אֲשֶׁר֩ עָלָ֨ה עָלָ֤יו הַגּוֹרָל֙ לַעֲזָאזֵ֔ל יָֽעֳמַד־חַ֛י לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לְכַפֵּ֣ר עָלָ֑יו לְשַׁלַּ֥ח אֹת֛וֹ לַעֲזָאזֵ֖ל הַמִּדְבָּֽרָה׃

et le bouc que le sort aura désigné pour Azazel devra être placé, vivant, devant le Seigneur, pour servir à la propitiation, pour être envoyé à Azazel dans le désert.

Rashi on Leviticus

חי ‎יעמד SHALL BE PRESENTED ALIVE — חי‎ יָעֳמַד is the same as חי ‏‎ ‏ יוּעֲמַד (i. e. יָעֳמַד is a regular Hophal-form) — it shall be made to stand by others (i. e. it shall be placed). The Targum also renders it by: יתקם כד חי, “it shall be made to stand in a live state". — Why is it stated that it shall be presented alive; this is already implied in the word יעמד. it shall be made to stand!? But because it continues “to send it forth unto Azazel" and I would not know whether this “sending forth” means to death or to life (in the latter case it would mean “to let it go”; cf. Leviticus 14:7 where ושלח has this meaning), therefore Scripture states “it shall be presented alive” — its presentation must be made whilst it is alive and the animal remains so up to the time when it is being sent forth; it follows therefore that it shall be sent forth to death (Sifra, Acharei Mot, Chapter 2 6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

יעמד חי, shall be set alive, etc. These words need analysis. Yuma 40 and Torat Kohanim offer many explanations. According to our own approach the meaning is simply that Aaron was not to confess the sins of Israel on that animal immediately after the lot had been drawn, but was to leave it "alive" for a while. We have explained on several occasions that sinners are called "dead" even while they are physically still alive. An animal which carries the burden of the sins of the nation would therefore certainly be considered "dead" from the moment it assumed that burden. Consequently, the Torah had to mention that this procedure was not to take place immediately and that in the meantime the scape-goat remained "alive." Our interpretation is confirmed by the Torah as correct as you can see from verse 21. Only then does Aaron place his hands (weight) on the head of the שעיר החי, the "living goat," and confesses the sins of the people and transfers them to the head of that animal. At that point the Torah no longer adds the adjective "the live one," when speaking of the scapegoat. Seeing the animal is considered dead from that point on we can understand why the messenger who took the scapegoat to the place from where it was thrown off the rock had to immerse himself in a ritual bath. He had become ritually defiled by contact with an animal considered dead according to halachah though it had been walking all the time that the איש עתי accompanied it (verse 22).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

לשלח אותו לעזאזל המדברה, according to the plain meaning it means to dispatch it “alive” to the goats in the desert, similar to the one bird of the two bird offerings in Leviticus 14,7 being released live into the open spaces. The purpose of the procedure is to ritually purify the afflicted from his ritual contamination. Here in our verse too, the purpose of the procedure is to cleanse the entire Jewish people from the ritual contamination which they have been in by releasing the scape-goat to the desert, to an area where it can find grazing, as we know from Exodus 3,1 where Moses had taken his father-in-law’s sheep into grazing land behind the desert, According to the Talmud (Beytzah 40) the meaning of מדבריות, is בייתות, “domesticated.” [this would support the idea that the word המדברה here does not mean “to a desolate, desert region.” Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Disponible uniquement pour les membres Premium

Chizkuni

Disponible uniquement pour les membres Premium

HaKtav VeHaKabalah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rashi on Leviticus

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rashbam on Leviticus

Disponible uniquement pour les membres Premium

Siftei Chakhamim

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant