La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Le Lévitique 2:8

וְהֵבֵאתָ֣ אֶת־הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֧ר יֵעָשֶׂ֛ה מֵאֵ֖לֶּה לַיהוָ֑ה וְהִקְרִיבָהּ֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהִגִּישָׁ֖הּ אֶל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃

L’oblation préparée de ces diverses manières, tu l’apporteras au Seigneur: on la présentera au pontife, qui l’approchera de l’autel,

Rashi on Leviticus

אשר יעשה מאלה [AND THOU SHALT BRING THE MEAL OFFERING] THAT IS MADE OF THESE THINGS — i. e. of one of these kinds (the meal offerings mentioned) UNTO THE LORD,
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

In any of [these] types. I.e., a meal-offering only needs to be presented to the altar if it is one of the types mentioned, which are the meal-offering of fine flour, baked in an oven, a pan, or a deep pan...
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

והבאת, “you will bring (offer);” the letter ו at the beginning of the word is a hint at the offering of the omer, the first ripe offering of the barley harvest, (though it is a communal and mandatory offering) Compare also Leviticus 23, 10: והבאתם את העומר, “you are to bring the omer.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

והקריבה AND HE SHALL OFFER IT — the owner shall offer it אל הכהן UNTO THE PRIEST,
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

The owners. Not that the one who brings the offering should present it, as might be understood, for if so, why does it say “he shall being it to the kohein”? What does the kohein have to do with bringing it?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

והקריבה, “one has to bring it, etc.;” here the emphasis is on the pronoun ה at the end of the word, i.e. “it, but not the libations.” Also the gift offerings of the priest as well as the High Priest and the showbreads, do not require libations, as well as the first ripe wheat offering (communal) do not require libations to accompany it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

והגישה AND HE SHALL BRING IT NIGH — the kohen [shall bring it close],
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

To the southwest corner. As it is written in Parshas Tzav (6:7): “He shall bring it ... before Adonoy, to the front of the altar.” We derive from what is written “before [Hashem]” that it means that the presenting needs to be towards the west side of the altar, which is opposite the Sanctuary entrance; this is [considered] before Hashem. Additionally, when it is written, “to the front of the altar,” it implies the southern side of the altar, where the ramp is located, because the entrance to the house is the front of the house. How can this be reconciled? Perforce, he presents it to the southwest corner of the altar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

והגישה … .אל המזבח AND HE SHALL BRING IT NIGH UNTO THE ALTAR — He (the priest) brings it nigh unto to the south-west corner of the altar (cf. Zevachim 63b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant