Commentaire sur Le Lévitique 25:39
וְכִֽי־יָמ֥וּךְ אָחִ֛יךָ עִמָּ֖ךְ וְנִמְכַּר־לָ֑ךְ לֹא־תַעֲבֹ֥ד בּ֖וֹ עֲבֹ֥דַת עָֽבֶד׃
Si ton frère, près de toi, réduit à la misère, se vend à toi, ne lui impose point le travail d’un esclave.
Rashi on Leviticus
עבדת עבד [THOU SHALT NOT COMPEL HIM] TO SERVE AS A BOND-SERVANT — i. e. thou shalt not make him do degrading work by which he is recognised as a slave — this might come out that he shall not, for instance, carry his (the master’s) clothes after him to the public baths nor help him on with his boots (cf. Sifra, Behar, Chapter 7 2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Leviticus
וכי ימוך אחיך, "And if your brother becomes poor, etc." This paragraph is an allusion to something we find in the Tikkuney HaZohar chapter 10 that G'd ordered the spiritual representative of Edom (Samael) in the celestial spheres not do deal cruelly with Israel. When the Torah speaks of the Jewish people becoming poor this is a reference to the exile under the Romans. The reason the Torah speaks of "your brother" is the same as the prophet Maleachi reminding the Jewish people in G'd's name (Maleachi 1,2) that Esau was Jacob's brother but that nonetheless G'd loved Jacob. The word עמך, "with you," is a reminder that the impoverishment of Israel is due to its proximity to Esau/Edom and the fact that it started to copy the evil ways of Edom. The words ונמכר לך, "and he sold himself to you," may be understood as similar to Isaiah 52,3 in which the Jewish people are described as having sold themselves in return for חנם, "nought". According to the Zohar volume 2 page 128, Samael is equated with the domain of חנם, nought, seeing the prophet speaks of the exile under Roman (Edom) domination. (compare Psalms 137,7 where the Jewish people ask G'd to repay Edom for the cruel treatment they dished out to the people of Israel)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Leviticus
עבודת עבד, to let him perform menial labour, as is the lot of the Canaanite slaves.
Ask RabbiBookmarkShareCopy