La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Le Lévitique 4:8

וְאֶת־כָּל־חֵ֛לֶב פַּ֥ר הַֽחַטָּ֖את יָרִ֣ים מִמֶּ֑נּוּ אֶת־הַחֵ֙לֶב֙ הַֽמְכַסֶּ֣ה עַל־הַקֶּ֔רֶב וְאֵת֙ כָּל־הַחֵ֔לֶב אֲשֶׁ֖ר עַל־הַקֶּֽרֶב׃

Alors il prélèvera toute la graisse du taureau expiatoire: la graisse qui s’étend sur les intestins, toute la graisse qui y adhère;

Rashi on Leviticus

ואת כל חלב פר [AND HE SHALL TAKE UP …] ALL THE FAT OF THE BULLOCK — It ought to have said “its fat” (since the פר has just been mentioned); why does it state expressly “the fat of a bullock [of a sin-offering]” (i.e. any bullock brought as a sin-offering)? In order to include also the bullock of the Day of Atonement in respect to the burning of the kidneys, the fat portions and the lobe (Sifra, Vayikra Dibbura d'Chovah, Chapter 4 1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

The bullock of Yom Kippur. Re”m writes: They taught the same in regard to “He shall spill all the bullock’s blood” — It should have stated [“its blood,”] etc. Rather, [it comes] to include the bullock of Yom Kippur for spilling [the blood]. Rashi, however, only brings what they derived from the verse: “And all the fat of the bullock,” but I do not know why. It appears that it is because it is a disagreement between Rabbi Akiva and Rabbi Yishmael, as cited in the Yalkut on this Parshah (pg. 157, see there). (Minchas Yehudah). Rashi did not bring this because in Zevachim (25a) they derived another matter from this verse — that the one who slaughters needs to receive all the blood of the bullock (Gur Aryeh).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

החטאת — [THE FAT OF THE BULLOCK OF] THE SIN OFFERING (implying, the fat of the bullock because it is a sin-offering) consequently serves to include the goats brought as a sin-offering for idolatry (Numbers 15:24) in respect to the burning of the kidneys, the fat portions and the lobe of the liver (Sifra, Vayikra Dibbura d'Chovah, Chapter 4 1; cf. Note on the previous passage).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

The goats of idolatry for the kidneys. This is [Rashi’s] text in Toras Kohanim, but our version is: “To include the goats of idolatry for all that was stated in this matter.” [You might ask: They said the goats of idolatry] although there is only one goat [brought as the sin-offering] for idolatry! It is brought together with the bullock burnt-offering, as it says in Parshas Shelach (Bamidbar 14:24), for an anointed kohein who inadvertently violated idolatry brings a goat like an ordinary person. The answer is because all the tribes, each one separately, would bring a bullock for their burntoffering and a goat for a sin-offering for the [transgression of] idolatry violated due to the inadvertently incorrect ruling of the Beis Din. If so, there were twelve goats, as we find in Horiyos (4b and 5a) (Re”m).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

ירים ממנו AND HE SHALL TAKE FROM IT [ALL THE FAT] — from. “it”, i. e. from the bullock — consequently he must take it (the fat) whilst it is still connected with it (the animal), — that he must not dismember it before removing the fat from it. Thus is it explained in Torath Cohanim (Sifra, Vayikra Dibbura d'Chovah, Chapter 4 1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

From that which is still attached. And the meaning of “from it” is when the bullock is still whole.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant