Commentaire sur Les Nombres 4:15
וְכִלָּ֣ה אַֽהֲרֹן־וּ֠בָנָיו לְכַסֹּ֨ת אֶת־הַקֹּ֜דֶשׁ וְאֶת־כָּל־כְּלֵ֣י הַקֹּדֶשׁ֮ בִּנְסֹ֣עַ הַֽמַּחֲנֶה֒ וְאַחֲרֵי־כֵ֗ן יָבֹ֤אוּ בְנֵי־קְהָת֙ לָשֵׂ֔את וְלֹֽא־יִגְּע֥וּ אֶל־הַקֹּ֖דֶשׁ וָמֵ֑תוּ אֵ֛לֶּה מַשָּׂ֥א בְנֵֽי־קְהָ֖ת בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
Aaron et ses fils achèveront ainsi d’envelopper les choses saintes et tous les ustensiles sacrés, lors du départ du camp; alors seulement viendront les enfants de Kehath pour les porter, car ils ne doivent pas toucher aux choses saintes, sous peine de mort. C’est là la charge des enfants de Kehath dans la tente d’assignation.
Rashi on Numbers
לכסת את הקדש [AND AARON AND HIS SONS FINISHED] COVERING THE HOLY THINGS — the Ark and the altar,
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Numbers
ואחרי כן יבאו בני קהת, after the ark and the other furnishings in the Tabernacle had been covered.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
The Menorah and the service vessels. (Nachalas Yaakov) This raises a difficulty: Previously (v. 4) Rashi explained that the Holy of Holies referred to the Ark, the Table, the Menorah, the Paroches, and the service vessels, but here he does not mention the Table and the Altars. After I wrote this I found in the Midrash Rabbah “and the holy utensils” — these are the Table and the Menorah and the two Altars and their utensils.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 15. את הקדש bezeichnet wohl den ארון עדות als קדש in Vorzüglichkeit, dessen Beziehungen erst allem andern קדושה erteilt. כלי הקדש sind מזבחות ,מנורה ,שולחן die sich zum ארון wie zweckvollbringendes כלי zum zwecksetzenden Objekt verhalten.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Numbers
ואת כל כלי הקדש AND ALL THE VESSELS OF THE SANCTUARY — the candelabrum and the vessels for service,
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Since, if they touch they will be subject. Not that if they do not touch they will die, as is implied by the simple reading of the verse. The word ימותו “and they will die” is not together with the words ולא יגעו— “they shall not touch,” only with the word יגעו “touch.” Thus we are to infer “they shall not touch,” but if they do touch, then ימותו “they will die.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Numbers
ומתו [SO THAT THEY SHALL NOT TOUCH ANY THING OF HOLINESS] LEST THEY DIE — because if they do touch they become liable to death by Heaven.
Ask RabbiBookmarkShareCopy