La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Michée 1:16

קָרְחִ֣י וָגֹ֔זִּי עַל־בְּנֵ֖י תַּעֲנוּגָ֑יִךְ הַרְחִ֤בִי קָרְחָתֵךְ֙ כַּנֶּ֔שֶׁר כִּ֥י גָל֖וּ מִמֵּֽךְ׃ (ס)

Coupe-toi les cheveux, rase-toi à cause des enfants qui sont tes délices. Rends ta calvitie large comme [les ailes de] l’aigle, puisqu’ils te quittent pour aller en exil.

Rashi on Micah

Make bald—Make your head bald.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

and crop—your hair. Cf. (Job 1:20) “And he cropped (וָיָּגָז) his hair.” This is an expression of pulling out the hair.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

like an eagle—As the Targum renders. Like an eagle, whose feathers have fallen out. It is customary for an eagle to lose most of its feathers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant