La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Nahoum 2:5

בַּֽחוּצוֹת֙ יִתְהוֹלְל֣וּ הָרֶ֔כֶב יִֽשְׁתַּקְשְׁק֖וּן בָּרְחֹב֑וֹת מַרְאֵיהֶן֙ כַּלַּפִּידִ֔ם כַּבְּרָקִ֖ים יְרוֹצֵֽצוּ׃

Les chars tourbillonnent dans les rues, bondissent à travers les places; à les voir, on dirait des torches, ils se précipitent comme des éclairs.

Rashi on Nahum

shall dash about madly—They shall behave madly.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

they shall clatter Heb. יִשְׁתַּקְשְׁקוּן. Jonathan renders: The sound of the clattering of their weapons is heard. And that is from the expression (Joel 2:24) “And the vats shall roar (וְהֵשִׁיקוּ),” and (Isa. 33:4) “Like the roaring (כְּמַשַק) of the cisterns.” It is an expression of making a sound heard.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

they shatter—They shatter their listeners like these lightnings, which agitate the creatures. So did Jonathan render it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant