La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Néhémie 5:15

וְהַפַּחוֹת֩ הָרִאשֹׁנִ֨ים אֲשֶׁר־לְפָנַ֜י הִכְבִּ֣ידוּ עַל־הָעָ֗ם וַיִּקְח֨וּ מֵהֶ֜ם בְּלֶ֤חֶם וָיַ֙יִן֙ אַחַר֙ כֶּֽסֶף־שְׁקָלִ֣ים אַרְבָּעִ֔ים גַּ֥ם נַעֲרֵיהֶ֖ם שָׁלְט֣וּ עַל־הָעָ֑ם וַאֲנִי֙ לֹא־עָשִׂ֣יתִי כֵ֔ן מִפְּנֵ֖י יִרְאַ֥ת אֱלֹהִֽים׃

Les précédents gouverneurs, mes prédécesseurs, chargeaient lourdement les gens du peuple; ils recevaient d’eux, en pain et en vin, une valeur dépassant quarante sicles [par jour]. Leurs valets aussi pressuraient le peuple. Moi, je n’agissais pas de la sorte, par respect de la divinité.

Rashi on Nehemiah

burdened the people Heb. הִכְבִּידוּ, lit. made heavy. They made the tax heavy upon the people.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nehemiah

and took They would take bread and wine from them for the tax after they had already given forty silver shekels, and they were accustomed to doing this every year.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nehemiah

also their servants [i.e., the servants] of the governors.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant