La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Les Nombres 17:21

וַיְדַבֵּ֨ר מֹשֶׁ֜ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וַיִּתְּנ֣וּ אֵלָ֣יו ׀ כָּֽל־נְשִֽׂיאֵיהֶ֡ם מַטֶּה֩ לְנָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד מַטֶּ֨ה לְנָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֔ם שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר מַטּ֑וֹת וּמַטֵּ֥ה אַהֲרֹ֖ן בְּת֥וֹךְ מַטּוֹתָֽם׃

Moïse parla aux enfants d’Israël; et tous leurs phylarques lui remirent chacun une verge, selon leurs familles paternelles, ensemble douze verges; et la verge d’Aaron fut jointe aux leurs.

Rashi on Numbers

בתוך מטותם [AND THE STAFF OF AARON WAS] IN THE MIDST OF THEIR STAVES — He placed Aarons staff in the middle (בתוך) in order that people should not say, “It is only because he placed it at the side where the Shechinah is that it blossomed” (Midrash Tanchuma, Achrei Mot 8 on אחרי מות).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ומטה אהרן בתוך מטותם, “and Aaron’s staff among their staffs.” [בתוך מטותם can be translated "in the middle of their staffs." The other tribes’ staffs were placed surrounding that of Aaron] so that it could not be argued that this miracle occurred because only his staff had been deposited near the Shechinah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

In the middle. Once the Torah writes “twelve staffs,” why is it necessary to say that “the staff of Aharon was among their staffs”? Rather this was to teach that before he placed them in the Mishkon, they arranged the staffs before them and Aharon’s staff was placed in the middle. Re’m writes that Rashi may have found Midrashic support for his words, and it is not that the word “among” indicates this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 21. ומטה אהרן וגו׳, äußerlich unterschied sich Aharons Stab in nichts von den Stäben der anderen, es war ein Stab wie ihre Stäbe.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant