La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Les Nombres 22:17

כִּֽי־כַבֵּ֤ד אֲכַבֶּדְךָ֙ מְאֹ֔ד וְכֹ֛ל אֲשֶׁר־תֹּאמַ֥ר אֵלַ֖י אֶֽעֱשֶׂ֑ה וּלְכָה־נָּא֙ קָֽבָה־לִּ֔י אֵ֖ת הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃

Car je veux te combler d’honneurs, et tout ce que tu me diras je le ferai; mais viens, de grâce, maudis-moi ce peuple!"

Rashi on Numbers

כי כבד אכבדך מאד FOR I WILL HONOR THEE EXCEEDINGLY — Exceedingly: more than you have ever received as a fee in the past (cf. Rashi Numbers 21:27) will I now give you (Midrash Tanchuma, Balak 6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

כי כבד אכבדך, “for I will greatly honour you.” He meant that he would pay him handsomely.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

More than you have received in the past. For if not so, how would he know how to honor him? Perhaps the entire honor that he would give him would still not come to half of the honor due to him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

וכל אשר תאמר אעשה, “and everything you will say (to me) I shall do;” Balak referred to anything he could do to facilitate such a curse on the Israelites he would do.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant