Commentaire sur Obadia 1:9
וְחַתּ֥וּ גִבּוֹרֶ֖יךָ תֵּימָ֑ן לְמַ֧עַן יִכָּֽרֶת־אִ֛ישׁ מֵהַ֥ר עֵשָׂ֖ו מִקָּֽטֶל׃
Tes guerriers, ô Têmân, seront paralysés, de sorte que tout homme sur le mont d’Ésaü soit exterminé lors du carnage.
Rashi on Obadiah
And your mighty men shall be dismayed—They shall be dismayed and frightened to flee to the land of Israel [Malbim: to the land of Edom]. And Jonathan rendered: And your mighty men shall be dismayed, dwellers of the southland.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Obadiah
in order that every man be cut off—I.e, every mighty man. [from Targum Jonathan]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Obadiah
from the mountain of Esau by slaughter—By the great slaughter that will come upon them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy