La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Osée 11:3

וְאָנֹכִ֤י תִרְגַּ֙לְתִּי֙ לְאֶפְרַ֔יִם קָחָ֖ם עַל־זְרֽוֹעֹתָ֑יו וְלֹ֥א יָדְע֖וּ כִּ֥י רְפָאתִֽים׃

Pourtant, c’est moi qui ai dirigé les pas d’Ephraïm. Je les ai pris sur les bras! Mais ils n’ont pas voulu savoir que je leur apportais la guérison.

Rashi on Hosea

But I sent to train Ephraim, he took them etc. I sent a leader before them who would train them gently.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

he took them on his arms This is Moses, concerning whom it is stated (Num. 11:12): “As the nursing father carries the sucking child.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

The form תִּרְגַּלְתִּי is like הִרגַּלְתִּי, I trained, or accustomed, and there is no similar form in Scripture.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant