La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Osée 4:13

עַל־רָאשֵׁ֨י הֶהָרִ֜ים יְזַבֵּ֗חוּ וְעַל־הַגְּבָעוֹת֙ יְקַטֵּ֔רוּ תַּ֣חַת אַלּ֧וֹן וְלִבְנֶ֛ה וְאֵלָ֖ה כִּ֣י ט֣וֹב צִלָּ֑הּ עַל־כֵּ֗ן תִּזְנֶ֙ינָה֙ בְּנ֣וֹתֵיכֶ֔ם וְכַלּוֹתֵיכֶ֖ם תְּנָאַֽפְנָה׃

Ils sacrifient sur le sommet des montagnes et brûlent de l’encens sur les coteaux, au pied du chêne, du peuplier blanc et du térébinthe: l’ombrage en est si agréable! C’est pourquoi vos filles se prostituent et vos brus deviennent adultères.

Rashi on Hosea

oaks kיsna (chיna) in old French, upon which grows a fruit called ‘glant’ in old French (acorns).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

styraxes Heb. לִבְנֶה, a tree whose bark is white (Heb. לָבָן).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

elms ‘olma’ in old French, whose branches are many and are planted for shade.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant