La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Les Proverbes 11:18

רָשָׁ֗ע עֹשֶׂ֥ה פְעֻלַּת־שָׁ֑קֶר וְזֹרֵ֥עַ צְ֝דָקָ֗ה שֶׂ֣כֶר אֱמֶֽת׃

Le méchant fait une œuvre vaine; mais qui sème la justice récolte une vraie récompense.

Rashi on Proverbs

A wicked man earns illusory wages The wage of a wicked man lies to him. He thinks that his prosperity will remain, but all is lost.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Proverbs

but he who sows charity [receives] a true reward But he who sows charity, it is a wage of truth, for he is surely confident that he will receive his wage at the end.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Proverbs

שכר cornial in Old French. [This appears to mean a weir in several dialects; i.e., a fence placed in the water to catch fish.] Manuscripts of Rashi yield: eclusse or esklusa, which is e’cluse [in modern French]; in German wasserschleuse, a lock or a sluice gate). Like a man who locks a canal in order to gather fish, and he is confident that he will find many fish there. A similar instance is (Isa. 19:10): “all who make dams (שכר) for still ponds.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant