Commentaire sur Les Psaumes 97:4: Rachi, Rambam, Ibn Ezra et plus

הֵאִ֣ירוּ בְרָקָ֣יו תֵּבֵ֑ל רָאֲתָ֖ה וַתָּחֵ֣ל הָאָֽרֶץ׃

Les éclairs illuminent le monde, la terre les voit et tremble.

Rashi on Psalms

His lightnings His brilliant lights, an expression of (Ezek. 21:15): “It is polished that it may glitter (ברק).”

Rashi on Psalms

and quaked “Surely there will be a great earthquake on that day in the land of Israel. And at My presence, the fishes of the sea...will quake.”

Rashi on Psalms

[The word] וַתָּחֵל is an expression of (above 48: 7): “pangs (חיל) like [those of] a woman in confinement.”