Commentaire sur La Genèse 38:16
וַיֵּ֨ט אֵלֶ֜יהָ אֶל־הַדֶּ֗רֶךְ וַיֹּ֙אמֶר֙ הָֽבָה־נָּא֙ אָב֣וֹא אֵלַ֔יִךְ כִּ֚י לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י כַלָּת֖וֹ הִ֑וא וַתֹּ֙אמֶר֙ מַה־תִּתֶּן־לִּ֔י כִּ֥י תָב֖וֹא אֵלָֽי׃
Il se dirigea de son côté et lui dit: "Laisse moi te posséder." Car il ignorait que ce fût sa belle fille. Elle répondit: "Que me donneras-tu pour me posséder?"
Rashi on Genesis
ויט אליה אל הדרך AND HE TURNED UNTO HER BY THE WAY — from the road he was following he turned to the road where she was. In old French détourner; English to turn aside.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
כי לא ידע כי כלתו היא, he did not even recognise her after he joined her in her private quarters. Had he recognised her he would surely have spoken to her concerning why he had not given her to his surviving son. G’d has His own agenda; clearly, it was His wish that Tamar bear a child or two children sired by Yehudah who in His eyes was more acceptable than his son Shelah [whose mother‘s antecedents we know little about.] G’d wanted that the eventual Messiah should have had genetic material dating back to Tamar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ויט אליה, he detoured in her direction from the direction he had been walking.
אל הדרך, to the beginning of the path where she was sitting, there being an opportunity nearby to enjoy privacy.
אל הדרך, to the beginning of the path where she was sitting, there being an opportunity nearby to enjoy privacy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy