La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Les Psaumes 18:5

אֲפָפ֥וּנִי חֶבְלֵי־מָ֑וֶת וְֽנַחֲלֵ֖י בְלִיַּ֣עַל יְבַֽעֲתֽוּנִי׃

Déjà m’enveloppaient les liens de la mort, les torrents de la perdition me faisaient frémir;

Rashi on Psalms

Bands of death have encompassed me On many occasions wicked men have surrounded me. אפפוני is like סבבוני. Similarly (below 40:13), “For countless evils...have encompassed (אפפו) me.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

Bands of death Heb. חבלי, camps of enemies, as (in I Sam. 10:5): “a band (חבל) of prophets.” But Jonathan renders: as a woman who sits on a birthstool, an expression of the pangs (חבלי) of a woman in confinement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

and streams of scoundrels That too is an expression of troops that flood like a stream.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant