La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Les Psaumes 84:11

כִּ֤י טֽוֹב־י֥וֹם בַּחֲצֵרֶ֗יךָ מֵ֫אָ֥לֶף בָּחַ֗רְתִּי הִ֭סְתּוֹפֵף בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֑י מִ֝דּ֗וּר בְּאָהֳלֵי־רֶֽשַׁע׃

Assurément, un jour dans tes parvis vaut mieux que mille [autres]; je préfère me tenir au seuil de la maison de mon Dieu, plutôt que de séjourner dans les tentes de l’impiété.

Rashi on Psalms

For a day is better [To live] one [day] in Your courts and die the next [is better than] to live a thousand years someplace else.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

I chose to sit on the threshold Heb. הסתופף, to sit habitually on the threshold and by the doorpost.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

rather than dwell in tents of wickedness rather than dwell tranquilly in the tents of the wicked Esau, to cleave to them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant