Commentaire sur Les Psaumes 90:17
וִיהִ֤י ׀ נֹ֤עַם אֲדֹנָ֥י אֱלֹהֵ֗ינוּ עָ֫לֵ֥ינוּ וּמַעֲשֵׂ֣ה יָ֭דֵינוּ כּוֹנְנָ֥ה עָלֵ֑ינוּ וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דֵ֗ינוּ כּוֹנְנֵֽהוּ׃
Que la bienveillance de l’Éternel, notre Dieu, soit avec nous! Fais prospérer l’œuvre de nos mains; oui, l’œuvre de nos mains, fais-la prospérer.
Rashi on Psalms
And may the pleasantness of the Lord our God be upon us His presence and His consolations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
and the work of our hands establish for us Heb. כוננה. This is an expression of supplication. כוֹננה is like שמרה, watch, שפטה, judge.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
establish it Establish it. The two times “and the work of our hands establish” [are mentioned are for the following purposes]: One is for the work of the Tabernacle, when he blessed Israel and prayed that the Shechinah should rest on the work of their hands in the Tabernacle, and one is that there should be a blessing in the work of their hands.
Ask RabbiBookmarkShareCopy