Commentaire sur L’Exode 26:4
וְעָשִׂ֜יתָ לֻֽלְאֹ֣ת תְּכֵ֗לֶת עַ֣ל שְׂפַ֤ת הַיְרִיעָה֙ הָאֶחָ֔ת מִקָּצָ֖ה בַּחֹבָ֑רֶת וְכֵ֤ן תַּעֲשֶׂה֙ בִּשְׂפַ֣ת הַיְרִיעָ֔ה הַקִּ֣יצוֹנָ֔ה בַּמַּחְבֶּ֖רֶת הַשֵּׁנִֽית׃
Tu adapteras des nœuds d’étoffe azurée au bord du tapis qui termine un assemblage et de même au bord du dernier tapis de l’autre assemblage.
Rashi on Exodus
ללאת are lacels in old French Similarly Onkelos translates it by ענובין, which has the meaning of “looping.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Exodus
מקצה בחוברת, at the edge of the fifth curtain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 4. לול .לולאות bezeichnet ein Ineinanderverschlungensein. Daher לול: eine Wendeltreppe, לַיִל: die Zeit, in welcher die Umrisse der Gegenstände ununterscheidbar ineinanderfallen, die Nacht. לולאה, eine Schleife.
Ask RabbiBookmarkShareCopy