La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Zacharie 9:15

יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֮ יָגֵ֣ן עֲלֵיהֶם֒ וְאָכְל֗וּ וְכָֽבְשׁוּ֙ אַבְנֵי־קֶ֔לַע וְשָׁת֥וּ הָמ֖וּ כְּמוֹ־יָ֑יִן וּמָֽלְאוּ֙ כַּמִּזְרָ֔ק כְּזָוִיּ֖וֹת מִזְבֵּֽחַ׃

L’Éternel-Cebaot étendra sa protection sur eux: ils ne feront qu’une bouchée des pierres de fronde qu’ils fouleront aux pieds, ils boiront et seront animés, comme pris de vin, gorgés comme les bassins et les angles de l’autel.

Rashi on Zechariah

and they shall devour the spoils of their enemies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zechariah

and they shall tread under them sling-stones They are the Greeks, who are trained to use the bow and to sling stones.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zechariah

They shall make a noise like [those who drink] wine They shall make noise with a voice of joy and happiness, as those who have drunk much wine make noise.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zechariah

and they shall become full Their souls shall become full of all good.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zechariah

like the basin that is full of blood. before the altar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zechariah

like the corners of the altar where wine is libated. The wine would flow upon it, as we learned in tractate Sukkah (49b). This is an expression of satiety, an expression of drunkenness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant