Commentaire sur Le Deutéronome 28:22
יַכְּכָ֣ה יְ֠הוָה בַּשַּׁחֶ֨פֶת וּבַקַּדַּ֜חַת וּבַדַּלֶּ֗קֶת וּבַֽחַרְחֻר֙ וּבַחֶ֔רֶב וּבַשִּׁדָּפ֖וֹן וּבַיֵּרָק֑וֹן וּרְדָפ֖וּךָ עַ֥ד אָבְדֶֽךָ׃
L’Éternel te frappera de consomption, de fièvre chaude, d’inflammations de toute nature, de marasme et de jaunisse, qui te poursuivront jusqu’à ce que tu succombes.
אוצר לעזי רש"י
3247 / (דברים כח,כב) / קדחת
מלויי"ד / malweid / מחושים (כלומר קדחת)
זו (מלוי"ד) הגרסה של כתב-יד אחד. עוד אחד נותן מלא"ן (קר"י: מלנ"ט malant, פצע). רוב כתבי-היד גורסים מלו"י (צ"ל מלו"י malwei), צורה מאוחרת של malweid, וכדומה.
מלויי"ד / malweid / מחושים (כלומר קדחת)
זו (מלוי"ד) הגרסה של כתב-יד אחד. עוד אחד נותן מלא"ן (קר"י: מלנ"ט malant, פצע). רוב כתבי-היד גורסים מלו"י (צ"ל מלו"י malwei), צורה מאוחרת של malweid, וכדומה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
אוצר לעזי רש"י
3248 / (דברים כח,כב) / חרחר
אישרדימינ"ט / esardement / התחממות, התייבשות
אישרדימינ"ט / esardement / התחממות, התייבשות
Ask RabbiBookmarkShareCopy
אוצר לעזי רש"י
3249 / (דברים כח,כב) / שדפון
השל"א / hasle / חום
השל"א / hasle / חום
Ask RabbiBookmarkShareCopy