La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Le Deutéronome 5:11

לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־שֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא כִּ֣י לֹ֤א יְנַקֶּה֙ יְהוָ֔ה אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִשָּׂ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ לַשָּֽׁוְא׃ (ס)

(III). Tu n’invoqueras point le nom de l’Éternel, ton Dieu, à l’appui du mensonge; car l’Éternel ne laisse pas impuni celui qui invoque son nom pour le mensonge.

קיצור בעל הטורים

סמך שבת ללא תשא שבשניהם נאמר חלול לא תשבעו בשמי לשקר וחללת. מחלליה מות יומת:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

העמק דבר

לא תשא וגו׳. מבואר יפה בפרשת יתרו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

ברכת אשר על התורה

"לשוא... לשוא". מתרגם אונקלוס: למגנא... לשקרא. ומעין זה בספר שמות (כ, ז). (פ' דברים תשנ"ד) וכך מבאר חזקוני שם (שמות כ, ז): "לשוא" - לחנם, כתרגומו. אל תרגיל עצמך לישא את שמו בחינם אפילו באמת, שמתוך הרגילות תבא לישא את שמו לשקר ואז לא תנקה. "כי לא ינקה ה' את אשר ישא את שמו לשוא" - ולשקר. הערת ר' זאב נוימן שי': והעיר הגרצ"י קוק בכתי"ק: "כיון שהוא לשוא הרי זה שימוש בו שלא באמת".
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant